Огорченный утратой, Праджапати Дакша зачал с Панчаджани еще тысячу сыновей. Им он тоже повелел произвести на свет потомство, и юноши, которых называли Савалашвами, стали для этого поклоняться Господу Вишну. Но и этих сыновей Дакши Нарада Муни убедил отречься от семейной жизни и стать странниками. После двух неудачных попыток населить вселенную, Праджапати Дакша прогневался на Нараду Муни, проклял его и обрек на вечные скитания. Исполненный всех добродетелей, Нарада обладал безграничным терпением, и он безропотно принял проклятие Дакши.
ТЕКСТ 1
шри-шука увача
тасйам са панчаджанйам ваи вишну-майопабримхитах харйашва-самджна(гйа)н айутам путран аджанайад вибхух
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; тасйам — в ней; сах — он (Праджапати Дакша); панчаджанйам — в своей жене Панчаджани; ваи — действительно; вишну-майа-упабримхитах — получивший силу от иллюзорной энергии Господа Вишну; харйашвасамджна(гйа)н — известных как Харьяшвы; айутам — десять тысяч; путран — сыновей; аджанайат — зачал; вибхух — могучий.
Шрила Шукадева Госвами сказал: Побуждаемый иллюзорной энергией Господа Вишну, Праджапати Дакша зачал с женой своей Панчаджани [Асикни] десять тысяч сыновей. Все звали их Харьяшвами, о царь.
ТЕКСТ 2
апритхаг-дхарма-шилас те сарве дакшайана нрипа
питра проктах праджа-сарге пратичим прайайур дишам
апритхак — схоже; дхарма-шилах — благие нравом и поведением; те — они; сарве — все; дакшайанах — сыновья Дакши; нрипа — о царь; питра — отца; проктах — получившие наставление; праджа-сарге — увеличить население мира; пратичим — в западном; прайайух — отправились; дишам — направлении.
Сыновья Дакши все как один были благонравны и послушны воле отца. Когда отец велел им обзавестись потомством, они тотчас покинули дом и направили свой путь на запад.
ТЕКСТ 3
татра нарайана-сарас тиртхам синдху-самудрайох
сангамо йатра сумахан муни-сиддха-нишевитам
татра — там; нарайана-сарах — озеро Нараяна-сарас; тиртхам — священное; синдху-самудрайох — реки Синдху и моря; сангамах — слияние; йатра — где; су-махат — знаменитое; муни — мудрецами; сиддха — и теми, кто достиг совершенства; нишевитам — посещаемое.
Там, на западе, где река Синдху встречается с морем, находится знаменитое место паломничества — священное озеро Нараянасарас, обитель мудрецов и всех, кто достиг высот духовного сознания.
ТЕКСТЫ 4 — 5
тад-упаспаршанад эва винирдхута-малашайах
дхарме парамахамсйе ча протпанна-матайо 'пй ута
тепире тапа эвограм питрадешена йантритах
праджа-вивриддхайе йаттан деваршис тан дадарша ха
тат — того святого места; упаспаршанат — омовением в водах или касанием их; эва — лишь; винирдхута — полностью смытые; мала-ашайах — нечистые желания, которых; дхарме — к делам; парамахамсйе — совершаемым на высшей ступени санньясы; ча — также; протпанна — весьма склонные; матайах — чьи помыслы; апи ута — хотя; тепире — совершали; тапах — аскезу; эва — конечно; уграм — суровую; питри-адешена — по воле отца; йантритах — занятые; праджа-вивриддхайе — для того, чтобы умножить население мира; йаттан — готовые; деварших — великий мудрец Нарада; тан — их; дадарша — увидел; ха — как раз.
Харьяшвы поселились у того святого озера и ежедневно омывались в его водах. Так они постепенно освободились от скверны, и у них возникло желание стать парамахамсами. Но юноши чтили волю отца и совершали аскезу, чтобы потом умножить население мира. Однажды великий мудрец Нарада Муни увидев, какие аскетические подвиги они совершают, обратился к ним.
ТЕКСТЫ 6 — 8
увача чатха харйашвах катхам сракшйатха ваи праджах адриштвантам бхуво йуйам балиша бата палаках