Другой момент, на который стоит обратить особое внимание, заключается в том, что во всех этих восьми райских варшах, несмотря на то что мужчины и женщины наслаждаются сексом, беременности не возникает. Беременность характерна только для низких ступеней жизни. Например, такие животные, как собаки и свиньи, беременеют дважды в год и каждый раз рожают, как минимум, с полдюжины потомства. Даже у представителей такого низкого вида жизни, как змеи, рождаются сотни детенышей за раз. Из этого стиха мы узнаем, что у тех, кто стоит на более высокой ступени жизни, чем мы, беременность случается один раз за всю жизнь. Половые отношения сохраняются, но при этом не возникает беременности. Обитатели духовного мира испытывают возвышенные чувства преданных, поэтому их не особенно привлекают половые отношения. В духовном мире практически нет половых отношений, но, даже если иногда они и имеют место, никакой беременности при этом не возникает. На Земле, однако, люди беременеют, хотя они и пытаются не допустить появления потомства. В этот греховный век Кали люди даже пристрастились убивать детей во чреве матери. Подобные действия — признак крайней степени деградации и могут лишь увековечить жалкие материальные условия тех, кто их совершает.
ТЕКСТ 13
йатра ха дева-патайах сваих сваир гана-найакаир вихита-махарханах сарварту-кусума-стабака-пхала-кисалайа-шрийанамйамана-витапа-лата-витапибхир упашумбхамана-ручира-кананашрамайатана-варша-гири-дронишу татха чамала-джалашайешу викача-вивидха-нава-ванарухамода-мудита-раджа-хамса-джала-куккута-карандава
сараса-чакравакадибхир мадхукара-никаракритибхир упакуджитешу джала-кридадибхир вичитра-винодаих сулалита-сура-сундаринам кама-калила-виласа-хаса-лилавалокакришта-мано-дриштайах сваирам вихаранти.
йатра ха — в тех восьми землях; дева-патайах — повелители полубогов, например, Господь Индра; сваих сваих — каждый своими; гана-найакаих — главными слугами; вихита — снабжаемые; маха-арханах — ценными подарками, такими, как сандаловая паста и гирлянды; сарва-риту — в любое время года; кусума-стабака — букетов цветов; пхала — плодов; кисалайа-шрийа — обилием побегов; анамйамана — склоняемые; витапа — ветви которых; лата — и лианы; витапибхих — множеством деревьев; упашумбхамана — разукрашенные; ручира — прекрасные; канана — сады; ашрама-айатана — и множество хижин отшельников; варша-гири-дронишу — долины между горами, обозначающими границы земель; татха — а также; ча — тоже; амала-джала-ашайешу — в озерах с прозрачной водой; викача — только что раскрывшихся; вивидха — разные виды; нава-ванаруха-амода — благоуханием цветов лотоса; мудита — приведенные в возбуждение; раджа-хамса — огромные лебеди; джала-куккута — водоплавающие птицы; карандава — птицы, которых называют карандавами (из числа водоплавающих); сараса — журавли; чакравака-адибхих — птицами, которых называют чакраваками, и другими; мадхукара-никара-акритибхих — шмелями; упакуджитешу — созданными, чтобы гудеть; джала-крида-адибхих — например, играми на воде; вичитра — разными; винодаих — развлечениями; су-лалита — привлекательных; сура-сундаринам — женщин полубогов; кама — вожделением; калила — порожденные; виласа — развлечения; хаса — улыбаясь; лила-авалока — игривыми взорами; акришта-манах — чьи умы привлечены; дриштайах — и чей взгляд привлечен; сваирам — совершенно свободно; вихаранти — наслаждаются этими играми.