арджуна увача
пракритим пурушам чаива
кшетрам кшетра-джнам эва ча
этад ведитум иччхами
джнанам джнейам ча кешава
шри-бхагаван увача
идам шарирам каунтейа
кшетрам итй абхидхийате
этад йо ветти там прахух
кшетра-джна ити тад-видах
арджунах увача - Aрджуна сказал; пракритим - природу; пурушам - наслаждающегося; ча - также; эва - непременно; кшетрам - поле; кшетра-джнам - знающего поле; эва - непременно; ча - также; этат - все это; ведитум - узнать; иччхами - я желаю; джнанам - знание; джнейам - объект познания; ча - также; кешава - о Кришна; шри-бхагаван увача - Верховный Господь сказал; идам - это; шарирам - тело; каунтейа - о сын Кунти; кшетрам - полем; ити - так; абхидхийате - называют; этат - это; йах - тот, кто; ветти - знает; там - он; прахух - именуют; кшетра-джнах - знающим поле; ити - так; тат-видах - те, кто знает это.
Aрджуна сказал: О Кришна, я хочу узнать о пракрити [природе], пуруше [наслаждающемся], о поле и знающем поле, а также о том, что есть знание и объект познания.
Верховный Господь сказал: Это тело, о сын Кунти, называют полем, а того, кто знает тело, - знающим поле.