Название «зефирные» указывает на то, что эти послания легки, воздушны и наверняка вызывают улыбку у тех, кто их получает, напоминая, возможно, о сладких воспоминаниях детства. Однако и здесь нас ожидал сюрприз, потому что некоторые из членов нашей обширной Семьи никогда не слышали о том, что такое зефир. Элена, которая родилась в Испании, спрашивала, что это такое, когда зашла в чат из Лондона, где она сейчас живет. Не так-то просто объяснить, что такое зефир, не правда ли? На семинар в Орландо, который состоялся в январе 1999 года команда сайтаkryon.orgпривезла огромное блюдо белого, пышного зефира, которым предлагала угоститься всех желающих. Элена приехала в Орландо из Лондона, где впервые в жизни попробовала «настоящий» зефир.
Еще одна страничка, которая пользуется значительным интересом, — раздел «Ответов о науке»(Scientific Answers).Крайон в своих посланиях дает много информации из разных областей техники, и многое из того, что он уже сообщил, имеет живой отклик среди современных ученых. Во многих случаях темы его научных посланий согласуются с передовыми исследованиями и последними открытиями ученых. На сайтекrуоп. orgимеется страничка, посвященная таким подтверждениям, и их тематика очень обширна — от экспериментов Теслы до природы времени.
На сайте семейной гостиной Крайона также имеется гостевая книга, в которой гости могут оставить свой «автограф», раздел «Цитата недели»(Quote of the Week),ссылки на собственные сайты членов Семьи Крайона, а также страничка «На кухне»(Food Court),которая предлагает рецепты изумительно вкусных и питательных блюд. Если мы находим что-то новое и интересное, что может принести пользу членам Семьи, мы добавляем его на сайт.
Очень часто люди присылают нам сообщения на своем родном языке, поскольку, не очень-то владея английским, они все равно жаждут общения с Семьей. Если эти сообщения на одном из следующих языков — французский, испанский, немецкий, португальский или итальянский, — нет никаких проблем.
Несколько абзацев текста, написанного на любом из этих пяти языков, можно за несколько секунд перевести на английский, и наоборот! Работает эта программа удивительно хорошо
[40]*.
Неделю назад один из новых членов Семьи Крайона нашел наш сайт и прислал мне по электронной почте такое послание:
«Hallo Gary! Leider verstehe ich kein Englisch und kann die texte nicht lesen. Ichfuhle mich auch so alllene in der Schweiz. Kannst du mir Addressen geben? Ich will meine Gefuhle mit euch teilen».
Что бы вы делали, если бы получили по почте такое сообщение? Воспользуйтесь программой-переводчиком! Вот какой текст она выдала:
«Привет Гэри! К сожалению, я не понимаю английский и не могу писать тексты, чтобы читать. Но я чувствую себя таким одиноким в Швейцарии! Можешь ты мне дать адреса? Я хочу поделить мои чувства с тобой».
Конечно, не верх совершенства, но понять, о чем идет речь, вполне можно. Я написал ответ на английском, перевел его на немецкий и отослал обратно.
Итак, если вы подключены к Всемирной Сети, добро пожаловать на вебсайты Крайона! Тут очень много можно увидеть и сделать. Нам очень приятно делиться с вами любовью и светом.
Человек
«Благословен Ангел, божественная сущность с другой стороны завесы, кто выбирает прийти на землю ради блага всех. Благословен тот, кто скрывает свое потрясающее величие за хрупкой человеческой биологией. Благословен тот, кто выбирает тяжкий путь через дуальность, которая возлагается на него с полного его согласия. Поэтому благословен Человек, который несет ту божественность в своей душе.
А значит, благословен каждый из вас!»
Гэри Лилъегрен,
вебмастер Крайона,
Ли Кэрролл отвечает но вопросы издательство «София»
31 октября 2004 года