EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

Критики могут в этой части указать на то, что я цитирую эти отрывки из Книги Еноха не в той последовательности и нарочно искажаю хронологию событий. Хорошо, прошу прощения! Но эксперты прошлых веков также упорядочивали главы по своему выбору. Никто не может точно сказать, в каком порядке должны на самом деле располагаться главы, написанные на разных пергаментах и свитках. Исследователи выполняли свою задачу с большим рвением и пытались навести порядок в хаосе, основываясь на смысле того или иного текста. Как заметил переводчик, доктор Эмиль Кауч (Emil Kautzsch) в 1900 году, текст книги был «не из одного источника» [79]. И поскольку ни один эксперт прошлых веков не был в состоянии определить, о чем реально говорилось в тексте, доктор Кауч задал себе вопрос: «Что общего у этих распространенных теорий (из книги Еноха) о Солнце, Луне, звездах, ветрах и других предметах с мессианской мудростью?» [80]. Каждый переводчик записей Еноха без исключения ломал себе голову над этим же вопросом. Полностью понять, в каком порядке должны располагаться тексты, никто не мог. С одной стороны, потому что постоянно добавлялись новые фрагменты, нарушавшие хронологию, а с другой — потому что слова и выражения можно было перевести различными способами. Только славянская книга Еноха существует в трех вариантах: подробный, средний и короткий тексты. В подробном издании у экспертов не возникло трудностей с определением стилей почерка пяти разных переписчиков, использующих среднеболгарскую орфографию. Даже один южнорусский стиль почерка может указать на город своего происхождения: «написанный в городе Полтаве в верховной церкви воскресения Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа… в монастыре Воскресения Господа нашего» [81]. Кроме того, существуют сербские и русские переводы Еноха — один на 189 страницах, а другой — на 362. Подобно так называемым уртекстам (первоначальным текстам) доктрин Нового Завета, эти версии книги редактировались время от времени. Настоятели и монахи верили, что эти книги описывали мессию, искупление, Страшный суд и второе пришествие Христа, не упоминая об Апокалипсисе (как, например, упомянуто в «Откровениях» Нового Завета). Логично, что отрывки оригинального текста, в которых было что-то непонятно, адаптировались под мировоззрение того времени, в которое читались. Какая неразбериха! Следовательно, перевод частей «подробной версии» Еноха, сделанный доктором Натаниэлем Бонвечем (Nathanael Bonwetsch), отличается от греческого и славянского вариантов. Например, в описании схождения «стражей небесных» [82]: «…они сошли на землю с трона Господа на гору Ермон, и нарушили свои клятвы на выступе горы Ермон, и увидели дочерей человеческих, как хороши они были, и взяли их себе в жены, и осквернили землю своими деяниями…» [83].
Логика уважаемых аналитиков последних 200 лет просто непонятна. Их идеи неверны с самого начала. Любой другой возможный перевод задохнулся бы, наглухо стянутый религиозным корсетом. Были дописаны строки, которые уже нельзя было вычеркнуть. Поскольку это касается современного толкования, возможно, мы несправедливы к предшественникам, едва ли догадывавшимся о космических путешествиях. Современная точка зрения меняет весь смысл текста Еноха — и не только Еноха! Результаты могут оказаться крайне тревожными — существование инопланетян сегодня, не говоря уже о тысячах лет назад, разбивает наше мировоззрение на кусочки. И это не просто шутка. Мы должны еще раз перевести тексты, дошедшие до нас, но уже с современной точки зрения. Очень многие из них вообще проигнорированы. Они разбросаны по всему миру: одни лежат в руинах, другие ждут своего часа в храмах (вы, мой дорогой читатель, узнаете об этом больше из других глав), как, например, манускрипт Войнича. Мы движемся в век чудес и пробуждения. Человеческая история еще не закончилась — далеко не закончилась.

Путешествие к небесам

Енох, как Авраам Езекеел, Арджуна и Энкиду в других историях, совершил путешествие в космос, которое он не в силах был понять. И нет ничего странного в его удивлении. Он ничего не знал о материалах для создания космического корабля. Для него теплостойкие плиты оболочки — всего лишь яркие кристаллы, а армированное стекло и голографическое изображение — «потолок со звездной тропой» [84]. Охваченный благоговейным страхом, он видит капитана: «И Тот, Кто велик во славе, сидел на нем [троне]; одежда Его была ярче, чем само солнце, и белее чистого снега» [85]. Но что делает светящийся бог? Он приветствует Еноха и объясняет, что «падшие ангелы» — бунтовщики — и он не примет их обратно:
Не страшись, Енох, ты праведный муж и писец правды; подойди сюда и выслушай Мое слово! И ступай, скажи стражам неба, которые послали тебя, чтобы ты просил за них: вы должны попросить за людей, а не люди за вас. Зачем вы оставили вышнее, святое, вечное небо, и преспали с женами, и осквернились с дочерьми человеческими, и взяли себе жен, и поступали как сыны земли, и родили сынов-исполинов? [86]
«Господь» уже знает, как поступить со взбунтовавшейся командой и их отпрысками: ужасное наводнение падет на всю Землю. «И великая погибель придет на всю землю, придет потоп, и будет великая погибель в продолжение года» [87]. В подробном тексте этот отрывок описывается в деталях: «И по этой причине я низвергну потоп на Землю, и сама Земля разрушится и потонет в грязи» [88].
Сказав это, «Господь» предпринимает некоторые меры, чтобы часть живых существ выжила, и в течение тысячелетий человеческое население имело возможность восстановиться — пока он не вернется. В подробном тексте славянской Книги Еноха «Господь» говорит о «втором пришествии». Интересно, что выжившие после потопа несут измененный генетический код.
Страница1...2627282930...100