EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

У Махараджи Амшумана был сын Дилипа, который пытался привести Гангу в этот мир, но умер, так и не сумев это сделать. Бхагиратха, сын Дилипы, продолжил дело отца и для осуществления своей цели совершил суровые аскетические подвиги. Мать- Ганга, довольная его аскезой, явилась ему, чтобы дать благословение. Бхагиратха попросил ее освободить его предков. Мать-Ганга согласилась сойти на Землю, но поставила два условия: во-первых, ей нужен был достойный мужчина, способный сдержать ее ниспадающие воды, и, во-вторых, она не хотела сохранять в себе последствия грехов, от которых, омываясь в ней, будут избавляться грешники. Таковы были два ее условия. Бхагиратха ответил Ганге: «Господь Шива вполне сможет выдержать напор твоих вод, а когда чистые преданные будут омываться в них, все грехи, оставленные в воде грешниками, будут уничтожены». Потом Бхагиратха совершил аскезу, чтобы умилостивить Господа Шиву, которого именуют Ашутошей, ибо его легко удовлетворить. Господь Шива согласился на предложение Бхагиратхи удержать воды Ганги. Так предки Бхагиратхи, соприкоснувшись с водой Ганги, обрели освобождение и смогли попасть на райские планеты.
Сыном Бхагиратхи был Шрута, сыном Шруты был Набха, а его сыном — Синдхудвипа. У Синдхудвипы родился Аютаю, а у него — Ритупарна, друг Налы. Ритупарна научил Налу играть в кости, а сам обучился у него искусству ашвавидьи. Ритупарна произвел на свет сына Сарвакаму, Сарвакама — Судасу, а Судаса — Саудасу. У Саудасы была жена по имени Дамаянти, или Мадаянти, а самого Саудасу прозвали Калмашападой. За проступок, который он совершил, Васиштха проклял его и превратил в ракшаса. Однажды, проходя по лесу, Саудаса увидел брахмана, делившего супружеское ложе со своей женой. Поскольку Саудаса был ракшасом, ему захотелось съесть брахмана. Несмотря на мольбы жены брахмана, Саудаса сожрал его. Тогда жена прокляла Саудасу, сказав: «Как только ты вступишь в интимную связь, к тебе придет смерть». Поэтому даже через двенадцать лет, уже освободившись от проклятия Васиштхи Муни, Саудаса не мог зачать сына. Тогда с разрешения Саудасы Васиштха зачал ребенка в лоне его жены Мадаянти. Мадаянти вынашивала плод несколько лет, но не могла родить, поэтому Васиштха рассек ей живот камнем, и у нее родился сын, которого назвали Ашмакой.
Сына Ашмаки звали Баликой. Его всегда окружало много женщин, и это спасло его от проклятия Парашурамы. Так он получил еще одно имя — Нарикавача. Когда во всем мире кшатрии были истреблены, он стал родоначальником новых поколений кшатриев. За это его прозвали Мулакой. У Балики родился Дашаратха, у Дашаратхи — Айдавиди, а у Айдавиди — Вишвасаха. Сыном Вишвасахи был Махараджа Кхатванга. Махараджа Кхатванга принял сторону полубогов, когда те сражались с демонами, и одержал победу. За это полубоги хотели дать ему свои благословения. Когда же царь спросил, сколько ему осталось жить, и узнал, что смерть его придет всего через несколько мгновений, он тут же покинул райские планеты и на воздушном корабле вернулся домой. Он смог осознать, что в материальном мире нет ничего ценного, и потому полностью посвятил себя поклонению Верховной Личности Бога, Хари.
ТЕКСТ 1
шри-шука увача
амшумамш ча тапас тепе
ганганайана-камйайа
калам махантам нашакнот
татах калена самстхитах
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; амшуман — царь Амшуман; ча — же; тапах тепе — предался подвижничеству; ганга — Гангу; анайана-камйайа — с желанием привести (в материальный мир, чтобы освободить предков); калам — время; махантам — продолжительное; на — не; ашакнот — мог; татах — затем; калена — со временем; самстхитах — умер.
Шукадева Госвами продолжал: Царь Амшуман, как и его дед, долгое время предавался аскезе, но ему так и не удалось привести Гангу в материальный мир. Позже, когда пришел его срок, царь умер.
ТЕКСТ 2
дилипас тат-сутас тадвад
ашактах калам эйиван
бхагиратхас тасйа сутас
тепе са сумахат тапах