EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

КОММЕНТАРИЙ: Парвати, о которой говорится в этом стихе, была дочерью царя Манипура. Древнее царство Манипур, расположенное в горах, существовало еще пять тысяч лет назад, когда миром правили Пандавы. Традиции вайшнавизма хранятся манипурской аристократией уже пять тысячелетий, поэтому Манипур может снова стать государством вайшнавов. Если в Манипуре возродится дух вайшнавизма, это царство преватится в чудесное место, известное на весь мир. Среди вайшнавов, выходцы из Манипура всегда пользовались большим уважением. Во Вриндаване и в Навадвипе много храмов построено царем Манипура. В Манипуре родились некоторые из наших учеников. Поэтому, если преданные Кришны объединят свои усилия, Движение сознания Кришны заслужит в Манипуре всеобщее признание.
ТЕКСТ 33
тава татах субхадрайам абхиманйур аджайата
сарватиратхаджид вира уттарайам тато бхаван
тава — твой; татах — отец; субхадрайам — у Субхадры; абхиманйух — и Абхиманью; аджайата — родился; сарва-атиратха-джит — великий воин, способный победить любого атиратху; вирах — великий герой; уттарайам — у Уттары; татах — и Абхиманью; бхаван — ты сам.
Любезный царь Парикшит, у Субхадры и Арджуны родился Абхиманью, твой отец. В бою перед ним не мог устоять ни один атиратха [тот, кто способен сражаться одновременно с тысячей воинов, восседающих на колесницах]. У Абхиманью и Уттары родился ты.
ТЕКСТ 34
парикшинешу курушу драунер брахмастра-теджаса
твам ча кришнанубхавена садживо мочито 'нтакат
парикшинешу — погибшие в сражении на Курукшетре; курушу — такие члены династии Куру, как Дурьодхана; драунех — Ашваттхама, сын Дроначарьи; брахмастра-теджаса — от жара атомной брахмастры; твам ча — ты тоже; кришна-анубхавена — по милости Кришны; садживах — твоя жизнь; мочитах — спасена; антакат — от смерти.
В сражении на Курукшетре полегли почти все Кауравы, и ты тоже чуть не погиб от брахмастры, выпущенной сыном Дроначарьи, но Кришна, Верховная Личность Бога, по Своей милости спас тебя от смерти.
ТЕКСТ 35
тавеме танайас тата джанамеджайа-пурваках
шрутасено бхимасена уграсенаш ча вирйаван
тава — твои; име — все эти; танайах — сыновья; тата — дорогой царь Парикшит; джанамеджайа — Джанамеджая; пурваках — во главе с; шрутасенах — Шрутасена; бхимасенах — Бхимасена; уграсенах — Уграсена; ча — также; вирйаван — очень могущественные.
Дорогой царь, четверо твоих сыновей-старший, Джанамеджая, Шрутасена, Бхимасена и Уграсена-наделены необыкновенным могуществом.
ТЕКСТ 36
джанамеджайас твам видитва такшакан нидханам гатам
сарпан ваи сарпа-йагагнау са хошйати рушанвитах
джанамеджайах — старший сын; твам — о тебе; видитва — узнав; такшакат — змей Такшака; нидханам — смерть; гатам — приняв; сарпан — змеи; ваи — несомненно; сарпа-йага-агнау — огню жертвоприношения, предназначенного убить всех змей; сах — он (Джанамеджая); хошйати — принесет жетрву; руша-анвитах — поскольку будет разгневан.
Узнав о том, что ты умер от укуса змея Такшаки, твой сын Джанамеджая, охваченный гневом, совершит жертвоприношение, задавшись целью убить всех змей на свете.
ТЕКСТ 37
калашейам пуродхайа турам турага-медхашат
самантат притхивим сарвам джитва йакшйати чадхвараих
калашейам — сына Калаши; пуродхайа — назначив жрецом; турам — Туру; турага-медхашат — прославится под именем Турага-медхашат (тот, кто много раз совершал жертвоприношение коня); самантат — во всех частях; притхивим — света; сарвам — все; джитва — завоевав; йакшйати — совершит жертвоприношения; ча — и; адхвараих — ашвамеддха-ягьи.
Покорив весь мир и назначив своим жрецом Туру, сына Калаши, Джанамеджая станет совершать ашвамеддха-ягьи, за что его назовут Турага-медхашат.
ТЕКСТ 38
тасйа путрах шатанико йаджна(гйа)валкйат трайим патхан
астра-джна(гйа)нам крийа-джна(гйа)нам шаунакат парам эшйати