EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

Если человек разовьет в себе сознание Кришны, он сможет излечить свое сердце; в противном случае, болезнь сердца, вызванная плотскими желаниями, будет развиваться, и человек никогда не обретет умиротворение.
ТЕКСТ 14
на джату камах каманам упабхогена шамйати
хавиша кришна-вартмева бхуйа эвабхивардхате
на — не; джату — когда-либо; камах — плотские желания; каманам — того, кто очень похотлив; упабхогена — удовлетворяя плотские желания; шамйати — может быть умиротворен; хавиша — поливая масло; кришна-вартма — огонь; ива — подобно; бхуйах — снова и снова; эва — поистине; абхивардхате — возрастает все больше и больше.
Как масло, льющееся в огонь, не гасит, а лишь разжигает его, так и непрерывные наслаждения не могут никого избавить от плотских желаний. [Для этого нужно сознательно отказаться от всех мирских желаний. ]
КОММЕНТАРИЙ: Даже если у человека есть деньги и возможность услаждать свои чувства, он вполне может не испытывать при этом удовлетворения, поскольку никакие наслаждения не избавят его от плотских желаний. Пример, приведенный в этом стихе, очень уместен: пылающий огонь невозможно залить маслом.
ТЕКСТ 15
йада на куруте бхавам сарва-бхутешв амангалам
сама-дриштес тада пумсах сарвах сукхамайа дишах
йада — когда; на — не; куруте — питает; бхавам — привязанности или ненависти; сарва-бхутешу — ко всем живущим; амангалам — зло; сама-дриштех — будучи уравновешен; тада — тогда; пумсах — человек; сарвах — все; сукха-майах — полны счастья; дишах — стороны света.
Тот, кто незлоблив и желает всем блага, достиг уравновешенности. Для него весь мир наполнен счастьем.
КОММЕНТАРИЙ: Прабодхананда Сарасвати говорил, вишвам пурна-сукхайате: тому, кто по милости Господа Чайтаньи обрел сознание Кришны, кажется, что весь мир наполнен счастьем. Ему не к чему больше стремиться. На ступени брахма-бхуты, или духовного познания, нет ни скорби, ни материальных желаний (на шочати на канкшати). До тех пор, пока человек живет в этом мире, он вынужден совершать какие-то поступки и испытывать на себе их последствия, но если материальные дела и их последствия перестали оказывать на него влияние, следует понимать, что он уже никогда не станет жертвой материальных желаний. В этом стихе описаны признаки человека, пресытившегося плотскими желаниями. По словам Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, тот, кто не требует к себе никакого почтения, ни к кому не питает злобы и желает всяческих благ даже своим недругам, именуется парамахамсой, или человеком, полностью избавившимся от стремления к чувственным удовольствиям.
ТЕКСТ 16
йа дустйаджа дурматибхир джирйато йа на джирйате
там тришнам духкха-нивахам шарма-камо друтам тйаджет
йа — то, от чего; дустйаджа — очень трудно отказаться; дурматибхих — тем, кто чрезмерно привязан к материальным удовольствиям; джирйатах — даже старику, страдающему от немощи; йа — то, что; на — не; джирйате — исчезает; там — такое; тришнам — желание; духкха-нивахам — причина всевозможных невзгод; шарма-камах — тот, кто стремится к счастью; друтам — как можно быстрее; тйаджет — должен отказаться.