EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

атманусмрити-мошанам майамайа-бхогаишварйам эватанутети.
на — не; ваи — поистине; бхагаван — Верховная Личность Бога; нунам — несомненно; амушйа — к Бали Махарадже; ануджаграха — проявила благосклонность; йат — потому что; ута — несомненно; пунах — опять; атма-анусмрити — память о Верховной Личности Бога; мошанам — которое грабит человека; майа-майа — атрибут Майи; бхога-аишварйам — материальное великолепие; эва — несомненно; атанута — расширенное; ити — так.
Милость Верховной Личности Бога заключалась не в том, чтобы даровать Бали Махарадже материальное счастье и великолепие, ибо из-за них человек забывает о любовном служении Господу. Тот, кто становится обладателем материальных богатств, уже не может быть погружен в мысли о Верховной Личности Бога.
КОММЕНТАРИЙ: Богатство бывает двух видов: первое, получаемое в соответствии с кармой, — материально, тогда как второе — духовно. Предавшаяся душа, которая всецело полагается на Верховную Личность Бога, не стремится потворствовать своим чувствам и не ищет материальных богатств. Так что, если чистый преданный получает огромное материальное богатство, это происходит не из-за кармы, а благодаря его бхакти. Иными словами, он оказывается в таком положении потому, что Верховный Господь желает, чтобы этот преданный служил Ему легко и с размахом. Начинающему же преданному Господь оказывает Свою особую милость тем, что отнимает у него материальные богатства. В этом проявляется милость Господа, так как, если преданный-неофит будет окружен материальным великолепием, он забудет о служении Господу. Но то великолепие, которым по милости Господа бывает окружен продвинутый преданный, — это уже не материальные богатства, а духовные возможности. Материальная роскошь, в которой живут полубоги, заставляет их забыть о Господе, но Бали Махарадже богатства были дарованы для того, чтобы он продолжал свое чистое не затронутое майей служение Господу.
ТЕКСТ 23
йат тад бхагаватанадхигатанйопайена йачна-ччхаленапахрита-сва-шариравашешита-лока-трайо варуна-пашаиш ча сампратимукто гири-дарйам чапавиддха ити ховача.
йат — которой; тат — той; бхагавата — Верховной Личностью Бога; анадхигата-анйа-упайена — не воспринимаемой другими средствами; йачна-чхалена — обманным путем, якобы нуждаясь в подаянии; апахрита — отняты; сва-шарира-авашешита — так что у него осталось только тело; лока-трайах — три мира; варуна-пашаих — путами Варуны; ча — и; сампратимуктах — надежно связанный; гири-дарйам — в горной пещере; ча — и; апавиддхах — содержащийся под стражей; ити — так; ха — поистине; увача — сказал.