EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

КОММЕНТАРИЙ: Господь Вишну Сам присутствовал на жертвоприношении, однако это не значит, что Он явился туда с какойто корыстной целью. Господь явил Себя Махарадже Набхи и всем остальным по той же причине, по которой Он принимает облик арча-виграхи, Божества в храме. Верховный Господь являет Себя нашему взору только лишь по Своей беспричинной милости. Поскольку мы не обладаем духовным видением и не можем лицезреть Господа в Его вечном, духовном теле, сач-чид-ананда-виграхе, Он милостиво соглашается предстать перед нами в том облике, который мы способны видеть. Наши глаза могут видеть только различные проявления материи, например камень или дерево, поэтому Господь предстает перед нами в форме изваяния из камня или дерева и тем самым дает нам возможность служить Ему в храме. Это не что иное, как Его беспричинная милость. Он делает это не из корыстных побуждений, а лишь для того, чтобы мы могли с любовью служить Ему. Из-за нашего дремучего невежества мы не можем поклоняться Господу как полагается, так что дарованная нам возможность созерцать образ Господа в храме — это проявление Его беспричинной милости. И точно так же Господь появился на месте жертвоприношения, устроенного Махараджей Набхи, исключительно по Своей беспричинной милости.
ТЕКСТ 10
атхайам эва варо хй архаттама йархи бархиши раджаршер варадаршабхо бхаван ниджа-пурушекшана-вишайа асит.
атха — тогда; айам — это; эва — несомненно; варах — благословение; хи — поистине; архат-тама — о величайший из всех, кто достоин поклонения; йархи — поскольку; бархиши — во время жертвоприношения; раджа-ришех — царя Набхи; варада-ришабхах — лучший из благодетелей; бхаван — Твоя Милость; ниджа-пуруша — Своих преданных; икшана-вишайах — объект созерцания; асит — стал.
О величайший из благодетелей, Ты достоин поклонения больше, чем кто бы то ни было. Твое пришествие на жертвоприношение, которое проводит праведный царь Набхи, — великое благо для нас. Ты позволил нам лицезреть Тебя, а это — наивысшее благословение.
КОММЕНТАРИЙ: Ниджа-пуруша-икшана-вишайа. Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (9.29): само 'хам сарва-бхутешу — «Я никому не завидую и ко всем беспристрастен. Я одинаково отношусь ко всем живым существам. Но тот, кто преданно служит Мне и считает Меня своим другом, всегда пребывает во Мне, и Я ему тоже друг».
Верховный Господь ко всем относится одинаково, и в этом смысле у Него нет ни врагов, ни друзей. Все живые существа хотят наслаждаться плодами своих действий, и Господь, находясь у них в сердце, наблюдает за ними и позволяет получить то, к чему они стремятся. Но что касается преданных, они всегда стараются всячески удовлетворить Господа, а Господь, в Свою очередь, всегда готов явить Себя Своим преданным. Шри Кришна провозглашает в «Бхагавад-гите» (4.8):
паритранайа садхунам винашайа ча душкритам
дхарма-самстхапанартхайа самбхавами йуге йуге
«Чтобы спасти праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить законы религии, Я прихожу на землю из века в век».
Итак, Кришна нисходит в этот мир для того, чтобы принести избавление и радость Своим преданным. Цель Его прихода не только в том, чтобы уничтожить демонов: с демонами могут расправиться и Его представители. Господь Вишну явился на жертвоприношение, которое проводил Махараджа Набхи, просто чтобы порадовать царя и его слуг — иначе Господу не было нужды там появляться.
ТЕКСТ 11
асанга-нишита-джна(гйа)нанала-видхуташеша-маланам бхаватсвабхаванам атмараманам мунинам анаварата-паригунита-гунагана парама-мангалайана-гуна-гана-катхано 'си.
асанга — отрешенностью; нишита — усиленным; джна(гйа)на — знания; анала — огнем; видхута — устранена; ашеша — безграничная; маланам — тех, чья скверна; бхават-свабхаванам — развивших такие же качества, как у Тебя; атма-араманам — черпающих удовлетворение в самих себе; мунинам — великих мудрецов; анаварата — непрерывно; паригунита — перечисляемые; гуна-гана — о Господь, чьи божественные качества; парама-мангала — высочайшее блаженство; айана — порождающее; гуна-гана-катханах — тот, воспевание качеств которого; аси — являешься.
Страница1...5960616263...224