EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

рахугана — о царь Рахугана; твам — ты; апи — тоже; хи — несомненно; адхванах — пути материального существования; асйа — этого; саннйаста-дандах — тот, кто отказался от жезла, которым царь карает преступников; крита-бхута-маитрах — ставший другом каждого; асат-джита-атма — тот, чей ум не привлекают мирские удовольствия; хари-севайа — любовным служением Верховному Господу; шитам — заостренный; джна(гйа)на-асим — меч знания; адайа — взяв; тара — пересеки (океан неведения); ати-парам — к высшей цели (духовной жизни).
И ты, о царь Рахугана, — одна из этих заблудших душ, которые попали под влияние внешней энергии и идут путем материальной жизни, влекомые чувственными удовольствиями. Итак, если ты хочешь стать другом каждого живого существа и ко всем относиться одинаково, вот тебе мой совет: отрекись от царской власти и оставь жезл, которым ты караешь преступников. Избавься от влечения к объектам чувств, вооружись мечом знания, наточи этот меч преданным служением Господу, и тогда ты сумеешь разрубить тугой узел иллюзорной энергии и пересечь океан неведения.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (15.3–4) Господь Кришна сравнивает материальный мир с иллюзорным деревом и советует срубить это дерево, чтобы избавиться от привязанности к нему:
на рупам асйеха татхопалабхйате
нанто на чадир на ча сампратиштха
ашваттхам энам сувирудха-мулам
асанга-шастрена дридхена чхиттва
татах падам тат паримаргитавйам йасмин гата на нивартанти бхуйах
там эва чадйам пурушам прападйе йатах правриттих прасрита пурани
«Находясь в материальном мире, невозможно постичь истинный облик этого дерева. Никто не знает, где его конец, где начало и откуда оно вырастает. Это дерево пустило глубокие корни, но, несмотря ни на что, человек должен решительно срубить его топором отречения от всего мирского, а затем найти то место, откуда он уже никогда не вернется в этот мир, и там вручить себя Верховной Личности Бога, предвечному началу и вместилищу всего сущего».
ТЕКСТ 21
раджовача
ахо нри-джанмакхила-джанма-шобханам
ким джанмабхис тв апараир апй амушмин
на йад дхришикеша-йашах-критатманам
махатманам вах прачурах самагамах
раджа увача — царь Рахугана сказал; ахо — увы; нри-джанма — ты, родившийся человеком; акхила-джанма-шобханам — лучшая из всех форм жизни; ким — зачем; джанмабхих — рождения в более высоких формах, например среди полубогов на райских планетах; ту — но; апараих — не превосходящими; апи — поистине; амушмин — в следующей жизни; на — не; йат — которых; хришикеша-йашах — славой Верховной Личности Бога, Хришикеши (повелителя чувств); критаатманам — с теми, чьи сердца очищены; маха-атманам — подлинно великими душами; вах — вас; прачурах — обильное; самагамах — общение.
Царь Рахугана сказал: Ни одна форма жизни в этом мире не может сравниться с человеческой. Куда лучше родиться человеком на Земле, чем полубогом на райских планетах. Чего достигнет душа, возвысившись до положения полубога? Обитатели райских планет окружены всеми мирскими благами и утопают в роскоши, поэтому у них нет возможности общаться с преданными.