EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

КОММЕНТАРИЙ: Со временем, когда тело становится старым и ни на что не годным, к нему приходит джара, старость со всеми ее страданиями. Есть четыре основных вида страданий: рождение, старость, болезни и смерть. Ни одному ученому или философу еще не удалось избавить человечество от этих страданий. Старческую дряхлость, джару, в этом стихе фигурально называют дочерью Времени. Никто не любит ее, но она готова обручиться с любым. Никому не хочется стареть и становиться немощным, но избежать этого невозможно.
ТЕКСТ 20
даурбхагйенатмано локе вишрута дурбхагети са
йа тушта раджаршайе ту вритадат пураве варам
даурбхагйена — из-за несчастливой судьбы; атманах — своей; локе — в мире; вишрута — приобрела славу; дурбхага — самой несчастной; ити — так; са — она; йа — которая; тушта — оставшись удовлетворена; раджа-ришайе — великому царю; ту — но; врита — будучи принята; адат — дала; пураве — царю Пуру; варам — благословение.
Дочери Времени [Джаре] очень не везло, поэтому ее прозвали Дурбхагой [ «несчастной»]. Но некогда один великий царь угодил ей. Этот царь приветил ее, и потому она даровала ему чудесное благословение.
КОММЕНТАРИЙ: В одной из песен Бхактивиноды Тхакура есть такие слова: саба сукха бхагала — в старости человек лишается всех радостей жизни. Неудивительно, что старость, джару, никто не любит. Поэтому Джару, дочь Времени, прозвали несчастной. Но однажды ее приветил великий царь Яяти. Он был вынужден принять старость из-за проклятия своего тестя, Шукрачарьи. Когда дочь Шукрачарьи вышла замуж за царя Яяти, одна из ее подруг, Шармиштха, отправилась вместе с ней в дом Яяти. Впоследствии царь Яяти очень привязался к Шармиштхе, и дочь Шукрачарьи пожаловалась на него своему отцу. Тогда Шукрачарья проклял царя Яяти, чтобы тот состарился раньше времени. У царя Яяти было пятеро юных сыновей, и он попросил их обменять свою молодость на его старость. Ни один из его сыновей не согласился на это, кроме младшего сына по имени Пуру. Вместе со старостью Яяти отдал ему и свое царство. Говорится, что двум другим сыновьям, которые не выполнили его просьбу, Яяти отдал царства, расположенные за пределами Индии, вероятнее всего, на месте современной Турции и Греции. Суть этой истории в том, что, сколько бы денег и других материальных богатств ни накопил человек, он не может наслаждаться ими в старости. Пуру получил царство своего отца, но не мог наслаждаться его богатствами, поскольку принес в жертву свою молодость. Не следует рассчитывать на то, что мы успеем обрести сознание Кришны в старости. В старости человек лишается сил и ему трудно продвигаться по пути сознания Кришны, какими бы материальными богатствами он ни обладал.
ТЕКСТ 21
кадачид атамана са брахма-локан махим гатам
вавре брихад-вратам мам ту джанати кама-мохита
кадачит — однажды; атамана — путешествуя; са — она; брахмалокат — с Брахмалоки, высшей планеты вселенной; махим — на Землю; гатам — придя; вавре — она предложила; брихат-вратам — давшему обет брахмачарьи; мам — мне; ту — тогда; джанати — зная; кама-мохита — введенная в иллюзию вожделением.
Однажды, когда я спустился на Землю с высшей планетной системы, Брахмалоки, я встретился с дочерью Времени, которая бродила по вселенной. Зная, что я дал обет брахмачарьи, она воспылала ко мне страстью и предложила мне обручиться с ней.