EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

ийам — это; ча — и; бхумих — поверхность Земли; бхагавата — Личностью Бога; нйасита — осуществленные лично им, а также другими; уру — великое; бхара — бремя; сати — так сделано; шримадбхих — всецело благоприятными; тат — теми; пада-нйасаих — отпечатками стоп; сарватах — повсюду; крита — сотворено; каутука — счастье.
Тяжкое бремя Земли было, конечно же, облегчено Личностью Бога и другими. Когда Он воплотился здесь, все хорошее совершалось благодаря отпечаткам Его стоп, приносящим удачу.

ТЕКСТ 27
шочатй ашру-кала садхви
дурбхагеводжджхита сати
абрахманйа нрипа-вйаджах
шудра бхокшйанти мам ити
шочати — сокрушается; ашру-кала — со слезами на глазах; садхви — чистая; дурбхага — как если бы была самой несчастной; ива — подобно; уджджхита — покинутая; сати — так сделано; абрахманйах — лишенные брахманической культуры; нрипа-вйаджах — притворяющиеся правителями; шудрах — низшего класса; бхокшйанти — будут наслаждаться; мам — мне; ити — так.
Теперь же она, целомудренная, на свою беду покинутая Личностью Бога, со слезами на глазах скорбит о своем будущем, ибо ныне ею правят и наслаждаются люди низшего класса, выдающие себя за правителей.
КОММЕНТАРИЙ: Государством призван управлять кшатрий, то есть человек, который способен защитить страждущих. Неподготовленным людям низшего класса, которым нет дела до защиты страждущих, нельзя предоставлять кресло руководителя. К несчастью, в век Кали неподготовленные люди низшего класса занимают посты правителей, получив большинство голосов на выборах, и, вместо того, чтобы защищать страдающих, создают в обществе невыносимую обстановку. Такие правители незаконно ублажают себя за счет своих подданных, поэтому целомудренная мать Земля проливает слезы, видя, в каком жалком положении находятся ее сыновья — люди и животные. Это ожидает мир в век Кали, когда безбожие достигнет своего апогея. Но даже если нет подходящего правителя, способного пресечь атеистические тенденции, систематическое обучение людей науке «Шримад-Бхагаватам» рассеет мглу коррупции, взяточничества, шантажа и проч.

ТЕКСТ 28
ити дхармам махим чаива
сантвайитва маха-ратхах
нишатам ададе кхадгам
калайе 'дхарма-хетаве
ити — так; дхармам — олицетворение религии; махим — Землю; ча — так же; эва — как; сантвайитва — успокоив; маха-ратхах — полководец, способный сражаться в одиночку с тысячами врагов; нишатам — острый; ададе — занес; кхадгам — меч; калайе — чтобы убить олицетворение Кали; адхарма — безбожия; хетаве — первопричину.
Махараджа Парикшит, способный в одиночку сражаться с тысячей врагов, успокоил таким образом олицетворение религии и Земли. После этого он занес свой острый меч, чтобы убить олицетворение Кали, причину безбожия.