EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

ках — кто тот; авришчат — отрубил; тава — тебе; падан — ноги; трин — три; саурабхейа — о сын Сурабхи; чатух-пада — ты четвероног; ма — никогда; бхуван — не случается; твадришах — как с тобой; раштре — в государстве; раджнам — царей; кришна-анувартинам — следующих своду законов Кришны, Верховной Личности Бога.
Он [Махараджа Парикшит] снова и снова обращался к быку, спрашивая его: О сын сурабхи, кто отрубил тебе три ноги? В стране царей, послушных законам Верховной Личности Бога, Кришны, нет никого, кто был бы так же несчастен.
КОММЕНТАРИЙ: Цари или главы исполнительной власти всех государств должны знать законы Господа Кришны (главным образом «Бхагавад-гиту» и «Шримад-Бхагаватам») и действовать в соответствии с ними, чтобы исполнить миссию человеческой жизни, то есть избавиться от всех страданий материального существования. Тот, кому известны законы Господа Кришны, может без труда достичь этой цели. Законы Бога кратко изложены в «Бхагавад-гите», а в «Шримад-Бхагаватам» они разъясняются более подробно.
В государстве, где следуют законам Кришны, нет несчастных. Первым признаком того, что этим принципам не следуют, является отсутствие трех ног у олицетворения религии, и от этого проистекают все несчастья. Когда Кришна присутствовал Сам здесь лично, Его законы выполнялись безоговорочно, а в Его отсутствие эти законы представлены на страницах «Шримад-Бхагаватам», чтобы указывать путь слепцам, которым выпало стоять у кормила государства.

ТЕКСТ 13
акхйахи вриша бхадрам вах
садхунам акритагасам
атма-ваирупйа-картарам
партханам кирти-душанам
акхйахи — дай мне знать; вриша — о бык; бхадрам — благо; вах — ибо ты; садхунам — из чистых; акрита-агасам — из беспорочных; атма-ваирупйа — увечье; картарам — нанесший; партханам — сынов Притхи; кирти-душанам — пятнающий репутацию.
О бык, ты непорочен и безукоризненно честен, потому я желаю тебе всех благ. Скажи мне, кто нанес тебе эти увечья, пятнающие доброе имя сыновей Притхи?
КОММЕНТАРИЙ: Слава царствования Махараджи Рамачандры и других царей, следовавших Его примеру, в частности Пандавов и их потомков, никогда не изгладится из памяти людей, потому что в их царствование непорочные и чистые люди не ведали горя. Бык и корова — это олицетворения невинности, поскольку даже навоз и моча этих животных используются на благо человеческого общества. Такие потомки сыновей Притхи, как Махараджа Парикшит, боялись потерять свою репутацию, но в настоящее время правители не боятся убивать этих непорочных животных. В этом заключается разница между правлением таких благочестивых царей и современными государствами, которыми управляют безответственные люди, не знающие законов Бога.

ТЕКСТ 14
джане 'нагасй агхам йунджан
сарвато 'сйа ча мад-бхайам
садхунам бхадрам эва сйад
асадху-дамане крите
джане — живым существам; анагаси — беспорочным; агхам — страдания; йунджан — причиняя; сарватах — где бы то ни было; асйа — такие преступники; ча — и; мат-бхайам — боятся меня; садхунам — чистых; бхадрам — счастье; эва — определенно; сйат — будет; асадху — бесчестные негодяи; дамане — обузданы; крите — так будет сделано.
Кто бы и где бы ни заставлял невинные живые существа страдать, должен страшиться меня. Обуздывая бессовестных негодяев, человек тем самым приносит благо праведным.