EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

бхайат - из страха; ранат - от боя; упаратам - отказавшегося; мамсйанте - будут считать; твам - тебя; маха-ратхах - великие военачальники; йешам - которых; ча - также; твам - ты; баху-матах - уважаемый; бхутва - побывав; йасйаси - придешь; лагхавам - к ничтожности.
Великие военачальники, которые были о тебе столь высокого мнения, решат, что только страх заставил тебя покинуть поле боя, и сочтут тебя ничтожеством.
КОММЕНТAРИЙ: Господь Кришна продолжает увещевать Aрджуну: «Не рассчитывай, что такие великие воины, как Дурьйодхана, Карна и другие твои ровесники, поверят, будто ты отказался сражаться из жалости к братьям и деду. Они скажут, что ты это сделал из страха за собственную жизнь. Так ты навсегда лишишься их уважения».
ТЕКСТ 36
авачйа-вадамш ча бахун
вадишйанти тавахитах
ниндантас тава самартхйам
тато духкхатарам ну ким
авачйа - злые; вадан - (лживые) речи; ча - также; бахун - многие; вадишйанти - скажут; тава - твои; ахитах - враги; ниндантах - осмеивающие; тава - твою; самартхйам - способность; татах - того; духкха-тарам - мучительнее; ну - же; ким - что (может быть).
Враги станут хулить тебя и смеяться над твоей немощью. Что может быть мучительней этого?
КОММЕНТAРИЙ: Сначала Господь Кришна был поражен неуместным призывом Aрджуны к состраданию и назвал его чувства недостойными ариев. Теперь с помощью многочисленных доводов Он доказал, что был прав в оценке ложного сострадания Aрджуны.
ТЕКСТ 37
хато ва прапсйаси сваргам
джитва ва бхокшйасе махим
тасмад уттиштха каунтейа
йуддхайа крита-нишчайах
хатах - убитый; ва - либо; прапсйаси - обретешь; сваргам - райское царство; джитва - победив; ва - или; бхокшйасе - будешь вкушать; махим - мир; тасмат - поэтому; уттиштха - вставай; каунтейа - о сын Кунти; йуддхайа - для битвы; крита - неуклонна; нишчайах - тот, чья решимость.
О сын Кунти, тебе остается либо погибнуть в бою и достичь райского царства, либо победить и править царством на земле. Поэтому наберись решимости, встань и сражайся!
КОММЕНТAРИЙ: Хотя Aрджуна не был уверен в победе, ему все равно следовало сражаться, ибо даже если он погибнет в бою, то вознесется на райские планеты.
ТЕКСТ 38
сукха-духкхе саме критва
лабхалабхау джайаджайау
тато йуддхайа йуджйасва
наивам папам авапсйаси
сукха - счастье; духкхе - и горе; саме - одинаковые; критва - сделав; лабха-алабхау - потерю и приобретение; джайа-аджайау - победу и поражение; татах - потому; йуддхайа - для битвы; йуджйасва - сражайся; на - не; эвам - так; папам - результат греха; авапсйаси - обретешь.
Сражайся во имя сражения и не думай о счастье и горе, потерях и приобретениях, победе и поражении. Действуя так, ты никогда не навлечешь на себя греха.
Страница1...6869707172...450